الصفحات

الاثنين، 29 أكتوبر 2012

دوما لك الحمد - مشاري العفاسي Dawman lakal Hamdu - Mashary AlAfasy



{{ دوما لك الحمد - مشاري العفاسي }}

(((  DAWMAN LAKAL HAMDU - AL AFASY )))




استمع للأشنودة   Listen to it




دوماً لك الحمد يارب والصلوات
دوماً لك الحمد مادقت النبضات

فلأنت خالقنا تدعو لك الأصوات
دوماً لك الحمد في الجهر والخلوات


دوماً لك النجوى في الدمع في الدعوات
من يكشف السوء من ينزل الرحمات
ويجيب مضطراً في أحلك الساعات
فلأنت راحمنا يا سامع الدعوات




دوماً لك الحمد يارب والصلوات
دوماً لك الحمد مادقت النبضات

فلأنت خالقنا تدعو لك الأصوات
دوماً لك الحمد في الجهر والخلوات

دوماً لنا البشرى برضاك والبركات
نرجوك فردوساً أعظم لنا الدرجات



دوماً لك الحمد يارب والصلوات
دوماً لك الحمد مادقت النبضات

فلأنت خالقنا تدعو لك الأصوات
دوماً لك الحمد في الجهر والخلوات




---------------
لا إله إلا الله محمد رسول الله
Translated by IMADEDDINE ترجمة عماد الدين

الخميس، 25 أكتوبر 2012

طفلي حبيبي - محمد المقيط Tifli Habibi - Muhammad al Muqit


{{ طفلي حبيبي - محمد المقيط }}


(((  TIFLI HABIBI - MUHAMMAD ALMAQIT )))




استمع للأشنودة   Listen to it




طفلي ، حبيبي سناهُ من عطا ربيِّ
قلبي لهُ موئـلٌ يرعـاهُ بالحـبِّ
ترقيهِ عيني، وتأبى للكرى سَكنًـا

مالمْ يَكنْ غافيا في مَخْدَعِ الهُـدْبِ


أحببتُهُ منذُ أن أحسستُ نبضتَـهُ

تجتاحُ قلبي بعطفٍ دافئَ السَّكْـبِ
وما اعتراني شعورٌ بعـدَ مولـدِه

يجتثُّ مني حنـانَ الأمِّ بالكَـرْبِ



جاءَ الحياةَ بنقصٍ فـي مدارِكِـهِ
ماكان أمرُ القضا بالذنب والعَيبِ
إحساسُهُ مُرْهَفٌ فيمـا يُعايشُـهُ

في كلِّ أمرٍ مع الإخوانِ والصَّحبِ


يُضني فؤادي بأوجاعٍ يُكابِدُهـا

عجزًا بإيصالِهِ ماجاشَ في القلـبِ
يحيا وحيدًا هروبـا مـن تَعثُّـرِهِ

بينَ الخلائقِ في بيتٍ وفـي دربِ


يَنسلُّ منه هناءُ العمرِ في غضـبٍ

أنَّى استدارَ غزاهُ الدَّمعُ بالصَّـبِّ
ناشدتُكُمْ -بالذي يقضي بحكمتِـه

لهُ البلاءَ- بأن تلقـوَه بالرَّحـبِ
بلا امتهانٍ ولاجـرحٍ يعدِّبُهُ

فالطفلُ في حاجةٍ للرِّفقِ والحُـبِّ



---------------
لا إله إلا الله محمد رسول الله
Translated by IMADEDDINE ترجمة عماد الدين

نور في الظلمات - سلمان الملا Noorun fizulumati - Salman Almulla


{{ نور في الظلمات - سلمان الملا }}


(((  LIGHT IN DARKNESS - SALMAN ALMULLA )))




استمع للأشنودة   Listen to it



نورٌ في الظُّلماتِ .. أُنسي في خلواتي
يا سعدي وهنائي .. القرآنُ حياتي


نورٌ ملأ القلبَ ففاض بحب كتاب الله
أشرقَ دربي بالقرآن فشكرًا يا رَبَّاه



يمحو عتم الليل المظلم ..يروي ظمأ الروح

يجعلنا من أهل الله يطيب به المجروح

هو نبراس حياة .. يرشدنا بهُداه


نورٌ ملأ القلبَ ففاض بحب كتاب الله
أشرقَ دربي بالقرآن فشكرًا يا رَبَّاه


يا ربي فكافيء من أنشأ للتحفيظِ صروح
هي دورٌ للنور وفيها عطرُ الطهر يفوح
هيا يا من تاه .. فالقرآن نجاة


نورٌ ملأ القلبَ ففاض بحب كتاب الله
أشرق قلبي بالقرآن فشكرًا يا رباه



اليوم نُكَرِّمُ من حفظوا ... حفلٌ ثم نَروُح
لكن الكل لدرجاتٍ في الجناتِ طَموح
غايتنا الرحمن .. نتطلع لرضاه


نورٌ ملأ القلبَ ففاض بحب كتاب الله
أشرق دربي بالقرآن فشكرًا يا رباه
شكرًا يا رباه ... شكرًا يا رباه








---------------
لا إله إلا الله محمد رسول الله
Translated by IMADEDDINE ترجمة عماد الدين

يا ذاكر الأصحاب كن متأدبا - نايف الشرهان Yadhakiral Ashabi - Naif Asharhan


{{ يا ذاكر الأصحاب - نايف الشرهان }}

(((  YADHAKIRAL ASHABI - NAIF ASHARHAN )))




استمع للأشنودة   Listen to it




يا ذاكر الاصحابِ كن متأدباً
واعرف عظيم منازلَ الأصحابِ
هم صفوةً رفعو بصحبةِ أحمدَ
وبذاك قد خصو من الوهّابِ


هم ناصرو المختار في تبليغهِ

فجزاهمُ الرحمان خير ثوابِ
مابال أهل الغيِّ طال لسانهم

وتجرؤا ورموه بسبابِ


سبوا خيار الخلق من لهم العلى

ولهم مقامٌ في ذرى الاحسابِ
من قبل صرح اعوج عن حقدهِ

في سب شيخ متقٍّ أوابِ


يا ثاني الاثنين في الغار الذي

شهدة له الايات خير كتابِ
واليومَ قد صدع الخبيث بجرأة

ووقاحة من سافلٍ كذابِ


آذى النبي محمد في عرضهِ

سيعمُه ذلٌ وشر عقابِ
آذى النقية بنت خل المصطفى

فليخسئ فسعية كسرابِ


هاتيك أم المؤمنين وفضلها

يُروى لنا في سورة الاحزابِ
يا أم إني قد كتبت مدافعاً

والدمع مني كالندى منسابِ
من ذاك يجرؤ أن ينال لسانهُ

من زوج خير العجم والأعرابِ


يامن زعمتم حب آل نبيكم

أخذت جماجمكم من الألبابِ
تمشون في درب الضلال معتباٍ

قد كُفّيت عثراته بضبابِ






---------------
لا إله إلا الله محمد رسول الله
Translated by IMADEDDINE ترجمة عماد الدين

الخميس، 11 أكتوبر 2012

وقفت حروفي - عبد الكريم مبارك My Letters Stopped - Abdelkarim Mubarak


{{ وقفت حروفي - عبد الكريم مبارك }}

(((  MY LETTERS STOPPED )))

((( ABDELKARIM MUBARAK )))





استمع للأشنودة   Listen to it


استمع للأشنودة بدون موسيقى Listen to the vocal version





وقفت حروفي عند باب نشيدي
و الشوق يركض في مجال وريدي
و الريشة الخضراء تهتف في يدي
هيا أبدأي يا ريشتي و أعيدي

My letters stopped at the beginning of my song
And eagerness runs in my veins
The green feather pen in my hand is saying
Let's start O feather and repeat


يا قارئ القرآن داوي قلوبنا
بتلاوة تزدان بالتجويدِ
هذي ينابيع الكتاب تدفقت

تجري بنور في الحياة جديدِ
O the reader of the Quran heals our hearts
With an miraculous recitation
These are the fountains of the Book
Are flowing in the new light of life


كم فارس في الحرب نال شهادةً

و يكون عند الله غير شهيدِ
كم قارئ في الناس يُحمد ذكره

و يكون عند الله غير حميدِ
How many knight in the war became a martyr 
But he's not a martyr in the Eye of Allah
How many laudable reciter whom people are praising
 But he's not laudable in the Eye of Allah



وقفت حروفي ... وقفت حروفي
وقفت حروفي عند باب نشيدي
My letters have stopped... My letters have stopped
My letters stopped at the beginning of my song



---------------
لا إله إلا الله محمد رسول الله
Translated by IMADEDDINE ترجمة عماد الدين

الأربعاء، 10 أكتوبر 2012

لا ينام أبدا - أنوغرا He never sleeps - Anugraha


{{ لا ينام أبدا - أنوغرا }}


(((  HE NEVER SLEEPS - ANUGRAHA )))



استمع للأشنودة   Listen to it





When you've prayed every prayer
That you know how to pray
Just remember the Lord will hear
And the answer in on it's way
Our God is able
He is mighty, He is faithful
كلما صلينا صلاة نعرف كيف نصليها
تذكر فحسب بأن الله يسمع دعاءك
وأن الاجابة في طريقها فالله قدير
هو عظيم وعند حسن ظن عبده به


And He never sleeps He never slumbers
He never tires of hearing our prayer
When we are weak He becomes stronger
So rest in His love and cast all of your cares on Him
فهو لا تأخذه سنة ولا نوم
ولا يمسه لغوب عند سماع دعائنا
عندما نكون ضعفاء فهو القوي
لذلك أحبه وألق بكل همومك عليه


Do you feel that the Lord has forgotten our need
Just remember that God is always
Working in ways you cannot see
Our God is able
He is mighty He is faithful 
عندما تظن بأن الله قد نسي حاجتك سبحانه
تذكر بأن الله يهيء لنا مانريده بطرق خفية
فالله قدير وعظيم وهو عند حسن ظن عبده به



And He never sleeps He never slumbers
He never tires of hearing our prayer
When we are weak He becomes stronger
So rest in His love and cast all of your cares on Him
فهو لا تأخذه سنة ولا نوم
ولا يمسه لغوب عند سماع دعائنا
عندما نكون ضعفاء فهو القوي
لذلك أحبه وألق بكل همومك عليه


---------------
لا إله إلا الله محمد رسول الله
Translated by IMADEDDINE ترجمة عماد الدين

الثلاثاء، 2 أكتوبر 2012

طلع البدر علينا - مشاري العفاسي Tala'a Al-Badru Mishary Al-Afasy


{{ طلع البدر علينا - مشاري العفاسي }}

(((  TALA'AL BADRU 'ALAYNA - MASHARY ALAFASY )))




استمع للأشنودة   Listen to it



طلع البدر علينا من ثنيات الوداع
وجب الشكر علينا ما دعى لله داع
أيها المبعوث فينا جئت بالأمر المطاع
جئت شرفت المدينة مرحبا يا خير داع
Oh the white moon rose over us
From the valley of Wada
And we owe it to show gratefulness
Where the call is to Allah
Oh you who were raised among us
Coming with a word to be obeyed
You have brought to this city nobleness
Welcome best caller to God's way



طلع النور المبين نور خير المرسلين
نور أمن وسلام نور حق ويقين
ساقه الله تعالى رحمة للعالمين
فعلى البر شعاع وعلى البحر شعاع
The manifest light was raised
The light of the best messenger
The light of peace and secure
The light of truth and certitude
Allah has sent him a mercy for all the world
So he is as a rays on the earth and on the seas



طلع البدر علينا من ثنيات الوداع
وجب الشكر علينا ما دعى لله داع
أيها المبعوث فينا جئت بالأمر المطاع
جئت شرفت المدينة مرحبا يا خير داع
Oh the white moon rose over us
From the valley of Wada
And we owe it to show gratefulness
Where the call is to Allah
Oh you who were raised among us
Coming with a word to be obeyed
You have brought to this city nobleness
Welcome best caller to God's way


مرسل بالحق جاء نطقه وحي السماء
قوله قول فصيح يتحدى البلغاء
فيه للجسم شفاء فيه للروح دواء
أيها الهادي سلام ما وعى القرآن واع
Sent with the truth , his words is
A revelation from the heaven
With an eloquence in his sayings
Which challenges all the eloquent people
The Revelation is a cure for the body
And healing for the soul
O our guide peace be upon you
As much as people become aware of Quran



طلع البدر علينا من ثنيات الوداع
وجب الشكر علينا ما دعى لله داع
أيها المبعوث فينا جئت بالأمر المطاع
جئت شرفت المدينة مرحبا يا خير داع
Oh the white moon rose over us
From the valley of Wada
And we owe it to show gratefulness
Where the call is to Allah
Oh you who were raised among us
Coming with a word to be obeyed
You have brought to this city nobleness
Welcome best caller to God's way


جاءنا الهادي البشير مطلق العاني الأسير
مرشد الساعي إذا ما أخطأ الساعي المسير
دينه حقاً صراحاً دينه ملك كبير
هو في الدنيا نعيماً وهو في الأخرى متاع
Our guide came to us to emancipate the captive
And to liberate the suffuring people
He is a guidance for the seeker who lost the way
His religion is the clear truth, it is a great kingdom
He is a bliss in this world and a pleasure in the Hereafter



طلع البدر علينا من ثنيات الوداع
وجب الشكر علينا ما دعى لله داع
أيها المبعوث فينا جئت بالأمر المطاع
جئت شرفت المدينة مرحبا يا خير داع
Oh the white moon rose over us
From the valley of Wada
And we owe it to show gratefulness
Where the call is to Allah
Oh you who were raised among us
Coming with a word to be obeyed
You have brought to this city nobleness
Welcome best caller to God's way


هات هدي الله هات يا نبي المعجزات
ليس لللات مكان ليس للعزا الثبات
وحد الله و وحد شملنا بعد الشتات
أنت ألفت قلوباً شفها طول الصراع
Grant us the guidance of Allah
O messenger who has miracles
There is no place for the idolatry
There is no existence for the paganism
Say Allah is One and reunite us after the dispersion
You endeared many hearts from being in a long conflict
           


طلع البدر علينا من ثنيات الوداع
وجب الشكر علينا ما دعى لله داع
أيها المبعوث فينا جئت بالأمر المطاع
جئت شرفت المدينة مرحبا يا خير داع
Oh the white moon rose over us
From the valley of Wada
And we owe it to show gratefulness
Where the call is to Allah
Oh you who were raised among us
Coming with a word to be obeyed
You have brought to this city nobleness
Welcome best caller to God's way




---------------
لا إله إلا الله محمد رسول الله
Translated by IMADEDDINE ترجمة عماد الدين